Slash×Slash

Slash(m/m小説) レビューブログ

※万人向けの内容ではないのでご注意ください
→このブログについて

小説読んでると出てくる言い回しとか。なじんどくといいものとか、つれづれに。
単語自体は簡単なんだけどね、みたいなものを。

for good
永遠に(for good and allの省略形)He was gone for good.とか。
goodとついてるのでいい意味かと思いきや、ところがどっこいという感じですね。

possession
「所持」という意味ですが、これで逮捕された場合(arrest for the possession)、薬物所持のこと

cheat
「だます」という単語ですが、「浮気」にも使う。カップルの場合、He cheated me. で「あいつ浮気しやがった」となる。

He is on something
薬物をやっている(ハイになっている)。「It seems he is on.(あいつキメてんじゃないの) 」みたいに「something」を抜いたケースも見たことがあります。
be stonedも同じように、酔ってるとかドラッグをやってるとかいう意味。
酔っぱらっている状態を俗語で「wasted」とも言う(死んでる人にも言う…)。

pot マリファナ

turn on
欲情する、うっとりする(His word turned me on. とか You turn me on. とか。性的な物事関係なく物事に魅了されている時にも使う。I was turned on. のように受け身もよく見る)
スラではずばり「勃起している」という意味になることが多い。

fucked up
失敗する(わりと汚めの表現)"I fucked up."で「やっちまった」的な感じ。

cut from the same cloth
同じ布から切り出された=同類の、つまり「同じ穴のムジナ」の意。

change
着替え
「He changed」は「変身した」ではなく「着替えた」ということ。パラノーマルものの場合この限りではない…
店での「change」はお釣りとか小銭って意味になります

bird
勿論、鳥。スラングとしては中指を立てる意味もあって、「flip the bird」で誰かに中指を立ててみせること。
flip the finger も「中指を立てる」という意味。
ちなみに「finger」は基本的に人さし指から小指までの4本の指をさします。親指は「thumb」。
そーいや昔、中指を立てる時は右手と左手で意味が違うの、なんてまことしやかに言われていた気がしますが、読んでる限りそういう描写に出会ったことはないですね。真偽不明。

Be prepared
これはアメリカのボーイスカウトのモットーで、しばしばジョークに使われます。
もう耳にタコができるほど出てきます。「prepare(準備)」と言えばボーイスカウト!と即座につながるものらしく、手回しのいい人に「ボーイスカウトか」とつっこむのはほとんど礼儀なんじゃないかと思います。
スラではもうお約束のやりとり、「lubeの準備あるよ」「お前はボーイスカウトか」。勿論コンドームでも可

余談ですが、日本のボーイスカウト支部のモットーは「そなえよつねに」
どこの支部も同じような信念をモットーにして準備や警戒を呼びかけていますが、Wikipediaによると何故かタイだけがいきなり「Better to die than to lie」と、えらく厳しい。
ウクライナの「With Strength! With Beauty! With Care! With Speed!」もちょっと凄いな。勢いもあれだが、Beautyってあんた。うっかりエロ解釈しそう。












管理者宛の投稿

★Three-Star rating system★


[カテゴリ]View ALL
レビュー (314)
★★★ (90)
★★ (190)
★ (34)
モノクローム・ロマンス (10)
電子ブックリーダー (23)
iPodTouch・Stanza (19)
nook (4)
雑談 (84)
英語 (29)
文法 (4)
読書日記 (11)
…このブログについて (9)
…書店情報 (2)
[タグリスト]

09 | 2017/10 [GO]| 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

カテゴリ一覧 最近の記事一覧 プロフィール リンク一覧 メールを送る
[カテゴリ]


モノクロームロマンス(M/M翻訳)


■公式サイト■

・2017年
・後半 王子二巻
・12月 アドリアンXmas

・ほかにも出るかも
・王子とか何か売れてくれ〜(色々軽くピンチ)
・来年はもふもふやるよ!

*発行済*
・フェア・ゲーム
・フェア・プレイ
・ドント・ルック・バック
・恋のしっぽをつかまえて
・狼を狩る法則
・狼の遠き目覚め
・狼の見る夢は
・天使の影(アドリアン・イングリッシュ1)
・死者の囁き(アドリアン2)
・悪魔の聖餐(アドリアン3)
・海賊王の死(アドリアン4)
・瞑き流れ(アドリアン5)
・幽霊狩り(ヘルハイ1)
・不在の痕(ヘルハイ2)
・還流
・夜が明けるなら(ヘルハイ3)

*他訳者さん*
・わが愛しのホームズ
・ロング・ゲイン
・恋人までのA to Z
・マイ・ディア・マスター